Русский язык — кладезь народной мудрости. Ее средоточием являются пословицы и поговорки.
Они не только содержат жизненный опыт наших предков, но и предупреждают о различных опасностях.
Также поговорки часто помогают человеку выйти сухим из воды в сложной ситуации. Поэтому передаются из поколения в поколение и из уст в уста.
Многие из них мы знаем с детства. Однако иногда они доходят до нас в усеченной форме, из-за чего теряется их первоначальный смысл.
Каждый хоть раз слышал фразу «На чужой каравай рот не разевай…». Часто ее понимают как призыв не брать чужое или не замахиваться на чьи-то успехи.
Однако раньше у этой пословицы был иной смысл. Он понятен лишь тем, кто сможет ее продолжить.
На чужой каравай рот не разевай…
1. на свой заработай — тогда и хвались;
2. а лучше помоги испечь;
3. пораньше вставай, да свой затевай.
Вы готовы назвать верный вариант? Тогда пора свериться.
Правильный ответ - 3. Пословица звучит так: «На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай».
Мы видим, что смысл не сильно изменился. Однако если в усеченном вариант нам советуют не брать чужого, то в полной версии — сделать что-то свое.
Ранее мы предложили вам продолжить еще одну
поговорку. Старость, не радость…