Простые американцы не всегда называют россиян при их виде или за глаза словом Russian — «рашн». Между собой граждане США предпочитают совершенно иной вариант, но несколько схожий с первоисточником.
В жизни американцы используют вариант более близкий к тому, как это звучит в России. То есть, пытаются сымитировать русскую речь, просто с акцентом произнося слово «русский».
Получается у них вот что: Ruski, Russki, а иногда даже Roosky. Звучат эти слова, с поправкой на правила английского языка, следующим образом: «раски», «расски» и «руски». Соответственно, во множественном числе американцы говорят «раскиз» или «рускиз».
Впервые такой сленг в адрес русских американцы стали употреблять во времена Первой мировой войны. Ввели его в моду военные корреспонденты, освещавшие события на фронте и отмечавшие героизм русских солдат.
Примечательно, что это сленговое словечко использовалось даже в западном кинематографе. Так, в 1987 году в США был снят фильм с названием The Russkies, повествующий о советском моряке. В российской локализации фильм получил название «Русские».
Стоит отметить, в Штатах Ruski употребляется также по отношении и к другим людям славянского происхождения. Достаточно, чтобы их речь немного походила на русскую.
Ранее мы
объясняли, почему в России прижилось слово «косарь» для обозначения тысячи рублей.